人人妻人人爽人人操,国产一区二区免费在线观看,免费一区二区三区,午夜精品在线

首頁(yè) | 關(guān)于我們 |  翻譯中心 |  譯員風(fēng)采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設(shè)為首頁(yè)
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語(yǔ)English ·法 語(yǔ)French
·德 語(yǔ)German   ·日 語(yǔ)Japanese
·韓 語(yǔ)Hangul   ·俄 語(yǔ)Russian
·芬蘭語(yǔ)Finnish   ·捷克語(yǔ)Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語(yǔ)Switzerla…   ·希臘語(yǔ)Greek
 
網(wǎng)站首頁(yè)>>行業(yè)新聞
 
英語(yǔ)翻譯常用的幾種翻譯方法
日期:[2018-4-19 16:48:22]   共閱[2359]次
  我們都知道英語(yǔ)翻譯是常見(jiàn)的翻譯,但是我們想要做的更加也是有一定的難度。語(yǔ)言的互相翻譯不但有利于各國(guó)文化之間的交流,也是更加有利于語(yǔ)言的發(fā)展,所以今天我們就來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中常用的翻譯方法有哪幾種呢?
  一、直譯法
  就是按照文字的字面意思直接翻譯過(guò)來(lái),例如漢語(yǔ)中的“紙老虎”直譯成“papertiger”,外國(guó)人看起來(lái)不但深明其義,而且覺(jué)得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語(yǔ)言。
  二、同義習(xí)語(yǔ)借用法
  兩種語(yǔ)言中有些同義習(xí)語(yǔ)無(wú)論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時(shí)如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌谩?BR>  三、意譯法
  有些習(xí)語(yǔ)無(wú)法直譯,也無(wú)法找到同義的習(xí)語(yǔ)借用,則只好采用意譯的方法來(lái)對(duì)待。
  四、省略法
  漢語(yǔ)中有一種情況,就是習(xí)語(yǔ)中有的是對(duì)偶詞不達(dá)意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時(shí)可用省略法來(lái)處理,以免產(chǎn)生畫(huà)蛇添足之感。
  五、增添法
  為了要更清楚地表達(dá)原意,有時(shí)要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說(shuō)明。
  六、還原法
  —些習(xí)語(yǔ)源于外語(yǔ),翻譯時(shí)可使之還原。

  小編:ly
【字體:   【背景色 -               關(guān)閉
上一篇: 怎么衡量翻譯公司的服務(wù)質(zhì)量
下一篇: 英語(yǔ)翻譯如何才能做到更專(zhuān)業(yè)
   相關(guān)文章
招聘信息 [04/29]
長(zhǎng)篇小說(shuō)《大家庭》前言 [12/02]
在市民中心設(shè)立服務(wù)窗口的友情提示 [09/09]
怎么面對(duì)面試中的棘手問(wèn)題 [09/09]
怎樣合理而得體的拒絕別人 [09/09]
在政務(wù)服務(wù)中心設(shè)立窗口的友情提示 [06/24]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺(tái)環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號(hào) 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號(hào)-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號(hào) 煙臺(tái)三友翻譯有限公司專(zhuān)業(yè)提供煙臺(tái)英語(yǔ)翻譯,煙臺(tái)日語(yǔ)翻譯,煙臺(tái)韓語(yǔ)翻譯,煙臺(tái)翻譯等,是知名的煙臺(tái)翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來(lái)源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認(rèn)為我們侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)告知!我們將立即刪除。

關(guān)閉
     
  點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息